среда, 4 марта 2015 г.

Before Jehovah’s Awful Throne Isaac Watts, Altered by John Wesley

HYMNS OF THE CHURCH

Charles Nutter

Before Jehovah’s Awful Throne

Isaac Watts, Altered by John Wesley

1Before Jehovah’s awful throne,
Ye nations, bow with sacred joy;
Know that the Lord is God alone,
He can create, and He destroy.
2His sovereign power, without our aid,
Made us of clay, and formed us men;
And when like wandering sheep we strayed,
He brought us to His fold again.
3We’ll crowd Thy gates with thankful songs,
High as the heavens our voices raise;
And earth, with her ten thousand tongues,
Shall fill Thy courts with sounding praise.
4Wide as the world is Thy command,
Vast as eternity Thy love;
Firm as a rock Thy truth shall stand,
When rolling years shall cease to move.
This hymn first appeared in the author’s Horæ Lyricæ, 1706, and again, in somewhat altered form, in his Psalms of David Imitated in the Language of the New Testament, 1719. It is based on the hundredth Psalm:
   Make a joyful noise unto the Lord, all ye lands.
   Serve the Lord with gladness: come before His presence with singing.
   Know ye that the Lord He is God: it is He that hath made us, and not we ourselves; we are His people, and the sheep of His pasture.
   Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise: be thankful unto Him, and bless His name.
   For the Lord is good; His mercy is everlasting: and His truth endureth to all generations.
As first published it was titled “Praise to the Lord from All Nations.” The last stanza has remained unaltered from the beginning except that “must” in the third line has been changed to “shall.” The first four stanzas were originally as follows:
1Sing to the Lord with joyful voice;
Let every land His name adore;
The British isles shall send the noise
Across the ocean to the shore.
2With gladness bow before His throne,
And let His presence raise your joys;
Know that the Lord is God alone,
And formed our souls, and framed our voice.
3Infinite Power without our aid
Figured our clay to human mould;
And when our wandering feet had strayed,
He brought us to His sacred fold.
4Enter His gates with thankful songs,
Through His wide courts your voices raise;
Almighty God, our joyful tongues
Shall fill Thine house with sounding praise.
When Watts republished this hymn in 1719, the first two lines of verse two had been changed to read as follows:
   Nations attend before His throne
   With solemn fear, with sacred joy.
In verse three “Infinite Power” had been changed to “His sovereign power,” and verse four had been substituted by the following:
   We are His people, we His care
   Our souls and all our mortal frame:
   What lasting honors shall we rear,
   Almighty Maker, to Thy name?
The form of the hymn given in our Hymnal and now found in all hymnals is John Wesley’s improvement upon Watts. By discarding the first verse and changing entirely the first two lines of the second verse and improving the fourth stanza as Watts first wrote it, John Wesley succeeded in making a useful and popular hymn of it.
If any one desires to prove by example as well as by argument the wisdom of allowing judicious editors to alter and improve the original words of the authors when this is called for, hereby rendering a real service to the authors themselves, let him make use of this hymn, which would never have found a place, and, least of all, a place of high esteem, in the great hymnals of the Church but for the fact that the original was abridged and otherwise altered by John Wesley.
The hymn as thus altered by Wesley appeared in his first collection of Psalms and Hymns, published in 1737 at Charleston, S. C., while he was a missionary in America.
The moral significance and far-reaching importance of the visit of Commodore Perry to Japan in 1853-54 is well known. It is said that while his flagship lay anchored off the coast of Japan, in close proximity to the shore, on a certain Sabbath religious services were held on board the steamer, and this hymn was used in the worship, the naval band playing as an accompaniment the tune of “Old Hundred,” while thousands who lined the shore listened in impressive silence to what was to them new and strange music.
It is narrated that when Dr. Dempster, of Garrett Biblical Institute, was on his way, with his wife and two brother missionaries, to South Africa, they were pursued for three days by a pirate vessel, and it seemed that they would have to surrender. They spent no little time in prayer to the “wondrous Sovereign of the sea” to rescue them from the hands of their pursuers. On the third day, just after they had joined in prayer and in singing this hymn, the pirate ship was seen to change its course, thus leaving them to pursue undisturbed their errand of mercy to the Dark Continent. It is not strange that this hymn should have remained ever thereafter associated in grateful remembrance with their providential escape from robbery and possibly from death.
The Genevan Psalter was a Psalm book published at Geneva in French about 1551. This is the book that first gave the tune now called Old Hundredth or Old Hundred. It was set to the one hundred and thirty-fourth Psalm.









суббота, 19 апреля 2014 г.

Эль Шаддай (Всемогущий Бог)


El Shaddai,El Shaddai,
El Eljon Adonai,
Ты свободу обещал,
Аврааму слово дал.
El Shaddai,El Shaddai,
O,Rahem na Adonai.
И хвала Тебе всегда,
El Shaddai.

Были слепы наши очи,
И были дни чернее ночи,
Наш Господь нас просветил,
Очи разума открыл.
Ты мечту о рае дал
И Ты в ней всё предвосхитил,
Нам открыл Ты дверь добра
Жертвою святой Христа.

среда, 9 апреля 2014 г.

Песнь Возрождения 2800

Полнейший сборник песен (псалмов) "Песнь Возрождения" в электронном виде на русском языке, разбитый по алфавиту. Чтобы прочитать текст песни, выберите букву, на которую начинается название песни выберите нужную песню. Общее колличество песен возрождения - 2800 текстов. (На апрель 2014 год всего 830 песен из прежнего сборника).

Песнь Возрождения - 830
Год издания: 2004
Кол-во песен: 830


№ 143. О милосердный Бог!
О милосердный Бог!
Ты - Бог любви, даров;
Сияет в небе Твой чертог
Века веков,
Иегова вечный Ты;
Весь мир поет Тебе;
Я имя вечной правоты
Хвалю в мольбе.

О милосердный Бог!
Я по Твоим словам
Иду, чтоб радоваться там,
Где нет тревог,
Мир мною позабыт,
Отверг греха я власть;
В Тебе ищу свою я часть,
Оплот и щит.

О милосердный Бог!
Чтоб дух мой провождать,
Ты дал Свою мне благодать,
Светильник ног.
Червь пред Тобою я,
Но Ты Себя зовешь
"Моим" и знаю,
Ты спасешь
Навек меня.

Мне обещал Он Сам,
И верен Он в словах,
Что вознесусь, как на крылах,
Я к небесам.
Там буду созерцать
Я Бога Своего,
И ввек там буду воспевать
Я чудеса Его.

Святые пред Тобой
Поют вдали от зла:
"Отец и Сын и Дух Святой!
Тебе хвала!"
О милосердный
Бог! Хоть я в служенье плох,
Хочу и я Тебе вознесть
Хвалу и честь.

Источник
Песнь Возрождения

№ 711. О Иегова, через волны
О Иегова, через волны,
Чрез пустыни нас веди;
Слабы мы, но, силы полный,
Нас при-близь к Своей груди!
Манной с неба, манной с неба
Слабых нас, Господь, питай.

О, открой Свои потоки
Из скалы святых даров;
Столб Твой огненный, высокий
Да хранит нас от врагов!
О Спаситель, О Спаситель!
Будь для нащих душ щитом.

Мы стоим у Иордана;
Проложи чрез реку путь,
Чтоб в равнинах Ханаана
Твой народ мог отдохнуть.
Песни славы, песни славы
Вознесутся там к Тебе.

Источник
Песнь Возрождения
Сборник песен Армии Спасения


№ пения: 2396 Эль Шадай
Эль Шаддай, Эль Шадай,
Иегова Адонай –
В этом имени и сила
И мудрость вся Твоя.
Эль Шаддай, Эль Шаддай,
Эркамка-на Адонай,
Жизнью всей своей
Я славлю Тебя!

Ты мне сам стал служить,
Чтобы я мог вечно жить.
Это Ты Своей рукой
Израиль вел сквозь мрак ночной.
А сегодня это – я,
Молю о помощи Тебя.
Вся надежда – на Тебя,
Эль Шаддай!

О, мой Бог! О, мой Бог!
Мой Владыка и Господь –
В этом имени и сила
И мудрость вся Твоя.
О, мой Бог! О, мой Бог!
Мой Защитник и Господь
Жизнью всей своей
Я славлю Тебя!

Ты много лет учил народ,
Что Мессия к ним придет,
Только люди не смогли
Понять чудный дар любви…
И тогда, чтобы спасти
И простить им их грехи,
Иисус Сам пострадал,
Жизнь за нас Ты отдал…

Эль Шаддай, Эль Шаддай,
Иегова Адонай –
В этом имени и сила
И вся любовь Твоя!
Эль Шаддай, Эль Шаддай,
Эркамка-на Адонай!
Будь прославлен Ты всегда,
Эль Шаддай!

Источник

Эль Шадай (שַׁדַּי) переводится Бог Всемогущий (Быт.17:7).




Эль Шаддай Эль Шаддай Иегова | Песнь Возрождения 2396 ...
Эль Шаддай, Эль Шаддай, Иегова, Адонай, Ты свободу обещал, Аврааму слово дал. Эль Шаддай, Эль Шаддай, О, Рафе и Адонай, И хвала Тебе всегда, ...
spevka.com
spevka.com/pesn.../el-shaddaj-el-shaddaj-iegova-2396/

Эль Шаддай - фонограмма

... Эль Шаддай, Эль Шадай, Иегова Адонай – В этом имени и сила ... Эль Шаддай, Эль Шаддай, Иегова Адонай – В этом имени и сила ...
spevka.com
spevka.com/pesn.../o-velikij-iegova-put-v-pustyne-2522/
О великий Иегова Путь в пустыне | Песнь Возрождения 2522 | Песнь Возрождения, текст песни, слова к песне.
spevka.com
spevka.com/pesn.../o-velikij-iegova-put-v-pustyne-2522/

Песнь Возрождения - 830

... 711 О Иегова есть есть ---- ...
spevka.com
spevka.com/.../o-iegova-cherez-volny-chrez-pustyni-711/

О Иегова - фонограмма + ноты

1526 просмотров О Иегова, через волны, Чрез пустыни нас веди; ... Название песни:  О Иегова О Иегова - фонограмма - midi ...
О Иегова, через волны, Чрез пустыни нас веди; Слабы мы, но, силы полный, Нас приблизь к Своей груди! Манной с неба, манной с неба Слабых нас, ...
spevka.com
spevka.com/.../o-iegova-cherez-volny-chrez-pustyni-711/
spevka.com
spevka.com/biblija/Исход/15/
Господь муж брани, Иегова имя Ему. 4. Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море, и избранные военачальники его потонули в Чермном море ...
spevka.com
spevka.com/biblija/Исход/15/
spevka.com
spevka.com/.../gde-ty-tvorec-v-nochi-dajushhij-pesni-1479/
Куплет 5: Где Ты, Творец, великий Иегова? Ты посылаешь страждущим покой. Разбей грехов щемящие оковы И вознеси меня над суетой. Куплет 6:
spevka.com
spevka.com/.../gde-ty-tvorec-v-nochi-dajushhij-pesni-1479/
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/14/50/
О Иегова через волны Чрез пустыни, 711, 278. О Иисус достоин Ты Славы чести, 131, 438. О Иисус ко мне приди Будь со, 1168, 281. О Иисус Нет краше ...
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/14/50/
spevka.com
spevka.com/.../vot-u-skinii-svjashhennoj-poborov-1808/
И услышал Бог моленье: Анне дан был Самуил; Он великое служенье Для Иеговы совершил. Куплет 4: Так сильна молитва веры, Ей отказа свыше нет; ...
spevka.com
spevka.com/.../vot-u-skinii-svjashhennoj-poborov-1808/
spevka.com
spevka.com/.../o-miloserdnyj-bog-ty%20bog-ljubvi-143/
О милосердный Бог! Ты - Бог любви, даров; Сияет в небе Твой чертог Века веков, Иегова вечный Ты; Весь мир поет Тебе; Я имя вечной правоты Хвалю в ...
spevka.com
spevka.com/.../o-miloserdnyj-bog-ty%20bog-ljubvi-143/
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/14/?donation
О бунта ты уходишь от Бога О, 2443, 268. О быть в стране небесной той, 519 , 245. О великий Иегова Путь в пустыне, 2522, 289. О великий Творец кто я ...
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/14/?donation
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/po-nomeram.../2500/
Христос здесь мысли о Тебе Приносят, 2520, 222. Скажи Господь чтоб передать Твои, 2521, 219. О великий Иегова Путь в пустыне, 2522, 285.
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/po-nomeram.../2500/
1
2
3
4
Честь Тебе Спаситель слава Что, 709, 348. Господь Ты Сам меня ведешь Своим, 710, 231. О Иегова через волны Чрез пустыни, 711, 272. Мы окончили ...
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/po-nomeram.../700/
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/14/
О бунта ты уходишь от Бога О, 2443, 275. О быть в стране небесной той, 519 , 249. О великий Иегова Путь в пустыне, 2522, 298. О великий Творец кто я ...
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/14/
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/25/
Эль Шаддай Эль Шаддай Иегова, 2396, 707. Эммануил Эммануил Эммануил Спасенье, 1193, 1211. Эта весть звучит целый ряд веков, 787, 283.
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/25/
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/po-nomeram.../2375/
Эль Шаддай Эль Шаддай Иегова, 2396, 700. Эта ночь среди других событии, 2397, 289. Этот радостный день я запомню на, 2398, 414. Эту песню нам в ...
spevka.com
spevka.com/pesn-vozrozhdenija/po-nomeram.../2375/
Cпевка

О, Милосердный Бог - фонограмма + ноты

... в небе Твой чертог Века веков, Иегова вечный Ты; Весь мир поет Тебе; Я ...

Эль Шаддай, Эль Шадай



Эль Шаддай, Эль Шадай,
Иегова Адонай –
В этом имени и сила
И мудрость вся Твоя.
Эль Шаддай, Эль Шаддай,
Эркамка-на Адонай,
Жизнью всей своей
Я славлю Тебя!

Ты мне сам стал служить,
Чтобы я мог вечно жить.
Это Ты Своей рукой
Израиль вел сквозь мрак ночной.
А сегодня это – я,
Молю о помощи Тебя.
Вся надежда – на Тебя,
Эль Шаддай!

О, мой Бог! О, мой Бог!
Мой Владыка и Господь –
В этом имени и сила
И мудрость вся Твоя.
О, мой Бог! О, мой Бог!
Мой Защитник и Господь
Жизнью всей своей
Я славлю Тебя!

Ты много лет учил народ,
Что Мессия к ним придет,
Только люди не смогли
Понять чудный дар любви…
И тогда, чтобы спасти
И простить им их грехи,
Иисус Сам пострадал,
Жизнь за нас Ты отдал…

Эль Шаддай, Эль Шаддай,
Иегова Адонай –
В этом имени и сила
И вся любовь Твоя!
Эль Шаддай, Эль Шаддай,
Эркамка-на Адонай!
Будь прославлен Ты всегда,
Эль Шаддай!

Текст

Автор неизвестен

Тексты песен Hymns предоставлены megalyrics.ru

Praise Jehovah

Praise Jehovah, all ye nations,
All ye people, praise proclaim;
For His grace and lovingkindness,
O sing praises to His Name.

Great to us hath been His mercy,
Ever faithful is His Word;
Through all ages it endureth,
Hallelujah, praise the Lord.

Hymns - Praise Jehovah - Текст Песни
Источник

Jehovah, Let Me Now Adore Thee

Jehovah, let me now adore Thee,
For where is there a God, such, Lord, as Thou?
With songs I fain would come before Thee;
O let Thy Holy Spirit teach me now
To praise Thee in His Name through Whom alone
Our songs can please Thee, through Thy bless??d Son.

O Father, draw me to my Savior
That Thy dear Son may draw me unto Thee;
Thy Spirit guide my whole behavior
And rule both sense and reason thus in me,
That, Lord, Thy peace I taste may ne???er depart,
But wake sweet melodies within my heart.

O joy! our hope and trust are founded
On His sure Word, and witness in the heart;
I know Thy mercies are unbounded,
And all good gifts Thou freely wilt impart,
Nay, more is lavished by Thou bounteous hand,
Than we can ask or seek or understand.

O joy! In His Name we draw near Thee,
Who ever pleadeth for the sons of men;
I ask in faith and Thou wilt hear me,
In Him Thy promises are all Amen.
O joy for me! and praise be ever Thine,
Whose wondrous love has made such blessings mine!

Hymns - Jehovah, Let Me Now Adore Thee -
Текст Песни

Jehovah, God the Father, Bless

Jehovah, God the Father, bless,
And Thy own work defend!
With mercy???s outstretched arms embrace
And keep us to the end!

Preserve the creatures of Thy love,
By providential care
Conducted to the realms above,
To sing Thy goodness there.

Jehovah, God the Son, reveal
The brightness of Thy face;
And all Thy pardoned people fill
With plenitude of grace!

Shine forth with all the Deity,
Which dwells in Thee alone;
And lift us up Thy face to see
On Thy eternal throne.

Jehovah, God the Spirit, shine,
Father and Son to show!
With bliss ineffable, divine,
Our ravished hearts o???erflow.

Sure earnest of that happiness
Which human hope transcends,
Be Thou our everlasting peace,
When grace in glory ends!

Hymns - Jehovah, God the Father, Bless





















































































































































































понедельник, 7 апреля 2014 г.

historichymns

Welcome to HistoricHymns.com!

Please note that this site works best with Google Chrome or Mozilla Firefox browsers!

Watts and Luther
This site is intended to help visitors increase their appreciation of the great heritage of Christian hymnody. Christians have been blessed with a rich treasure of hymns through the ages. Hymns have been written for almost every conceivable occasion and purpose. Yet even experts in the field only know a minute fraction of hymns. Pictured above are Martin Luther and Isaac Watts, two of the great figures in the history of hymns. Click on the Search or Devotionals tabs above and start exploring the wonderful world of hymns!
The original hymnals that contained the hymns in this collection were formatted in a manner that is not as easy to read as the hymns in most modern collections. You can see below how “All Hail the Power of Jesus’ Name” was formatted in The Presbyterian Hymnal published in Philadelphia in 1874. Next to it is how the second setting looks in the Historic Hymnal Series from Vienna Woods Music Company, similar to the appearance in a modern American hymnal, but with all of the original text and notes as found in the original:
Some of the features that make this site stand out from some of the other hymn sites on the Internet are:
HistoricHymns.com is based on historic hymnals. The texts and tunes are from these old collections and reflect those books. Other than the modern formatting and filling in of some of the information about authors, composers, translators, arrangers, etc. most of the original information in the old hymnals is presented as found there. Given that revisionism has been with us since men first set pen and pencil to paper, these hymnals in many cases present common hymns in varied forms with different verses, different translations and many revisions. So rather than present one definitive version of a text, the text is presented as found in each hymnal. Spellings have been updated in most cases to current American usage to facilitate text searching.
HistoricHymns.com is based on dynamic data rather than static pages. The advantages offered by this include the ability to search in more ways to locate information and see it in a comprehensive manner. Any presentation of information of the magnitude contained herein is subject to various technical difficulties as well as not always being suitably shown for the wide variety of formats in use from smart phones to ultra-wide monitors. The presentation of the data will be able to be improved, corrected and expanded in a more feasible manner when based on a database. The Site is not designed to allow visitors to change the data, just to request the information that they see.
HistoricHymns.com is heavily edited to try to ensure that the information is complete, accurate and readable. Many sites dealing with historic hymn information are scans of old hymnals or books with little or no editing and thus present many errors. That said, the data is incomplete in some instances and continued refinements are in process. Attempts are also being made to make the site useful for people with vision impairments.
HistoricHymns.com has invested considerable resources into preparing publication-quality presentations of the hymns similar to that shown above. Consideration is being given to how and in what format this could be distributed with attractive pricing. A store is planned and details will be announced as plans become firmer.

ASP.NET Web Hosting By Arvixe

О Иегова, через волны

Guide me o Thou great Jehovah
Другое название этой песни:
О Иегова, через волны

Баптистский песенник "Песнь возрождения" 1991 года.
Песня под № 711 (793):

1. О Иегова, через волны,
Чрез пустыни нас веди;
Слабы мы, но, силы полный,
Нас приблизь к Своей груди!
Манной с неба, манной с неба
Слабых нас, Господь, питай.

2. О, открой Свои потоки
Из скалы святых даров;
Столб Твой огненный, высокий
Да хранит нас от врагов!
О Спаситель, о Спаситель!
Будь для наших душ щитом!

3. Мы стоим у Иордана;
Проложи чрез реку путь,
Чтоб в равнинах Ханаана
Твой народ мог отдохнуть.
Песни славы, песни славы
Вознесутся там к Тебе.

Перевод на русский И.С. Проханова
Ноты в PDF cо словами
Ноты в PDF без слов
fleita.com

О Єгова ми народ Твій

О Иегова, через волны,
Чрез пустыни нас веди;
Слабы мы, но, силы полный,
Нас приблизь к Своей груди!
Манной с неба, манной с неба
Слабых нас, Господь, питай.
О, открой Свои потоки
Из скалы святых даров;
Столб Твой огненный, высокий
Да хранит нас от врагов!
О Спаситель, О Спаситель!
Будь для нащих душ щитом.
Мы стоим у Иордана;
Проложи чрез реку путь,
Чтоб в равнинах Ханаана
Твой народ мог отдохнуть. 
Песни славы, песни славы
Вознесутся там к Тебе.